CSM Cantiga 267 (= 373) Lyrics: A de que Déus pres carn' e foi dela nado

Standard spelling
A de que Déus pres carn' e foi dela nado
Cantiga 267 (= 373): A de que Déus pres carn' e foi dela nado
Please read the notes on using the texts and the IPA transcriptions Please read the notes on using the music transcriptions
   
Standard spelling
Epigraph  

Como Santa María livrou un mercador do perígoo das ondas do mar en que cuidava morrer u caera dũa nave.

Line Refrain  Metrics  
1 A de que Déus pres carn' e foi dela nado, 11' A
2 ben póde valer a todo periguado. CSM 267:2Mettmann perigoado; [F] periguado; [E] perigoado. The spelling periguado in [F], whilst not the most common form, clearly indicates that just four syllables are required, and is backed up by the appearance of periguada in CSM 313:15 in both [F] and [E]. In [E] the synaeresis in perigoado is also clearly intended from the underlay to the music, with the metrical syllable -goa- given a single ligature .oweyeye. 11' A
 
  Stanza I     
3 Ca per ela foi a mórte destroída 11' b
4 e nóssa saúde cobrada e vida, 11' b
5 tod' est' avemos pola Sennor comprida. 11' b
6 Pois un séu miragre vos direi de grado 11' A
  A de que Déus pres carn' e foi dela nado...    
 
  Stanza II     
7 Que fez esta Virgen santa e Reínna, 11' b
8 que é dos coitados todos meezinna; 11' b
9 contar-vo-lo-ei brevement' e aginna 11' b
10 quant' end' aprendí a quen mio á contado. 11' A
  A de que Déus pres carn' e foi dela nado...    
Cantigas de Santa Maria for Singers ©2013 by Andrew Casson
www.cantigasdesantamaria.com/csm/267
 
  Stanza III     
11 Entre Doir' e Minn' en Portugal morava 11' b
12 un mercador rico muito que amava 11' b
13 Santa María e por ela fïava, 11' b
14 e ena servir sempr' éra séu cuidado. 11' A
  A de que Déus pres carn' e foi dela nado...    
 
  Stanza IV     
15 Como quér que el pelas térras mercasse, 11' b
16 se dõa fremos' e apósta achasse 11' b
17 e que pera o altar lle semellasse, 11' b
18 de lla aduzer éra muit' entregado. 11' A
  A de que Déus pres carn' e foi dela nado...    
 
  Stanza V     
19 Porque amava muito Santa María 11' b
20 de coraçôn, disse ca en romaría 11' b
21 a Rocamador de bõa ment' iría 11' b
22 tanto que o el podéss' aver guisado. 11' A
  A de que Déus pres carn' e foi dela nado...    
Cantigas de Santa Maria for Singers ©2013 by Andrew Casson
www.cantigasdesantamaria.com/csm/267
 
  Stanza VI     
23 Assí foi que el sa nav' ouve fretada 11' b
24 pera ir a Frandes; e essa vegada, 11' b
25 pois que ouve ben sa fazenda guisada, 11' b
26 foi-se con quant' aver avía mercado. 11' A
  A de que Déus pres carn' e foi dela nado...    
 
  Stanza VII     
27 Mais pela costeira do gran mar d' Espanna 11' b
28 ind' aquela nave con mui gran companna, 11' b
29 levantou-s' o mar con tormenta tamanna 11' b
30 que muito per foi aquel día irado. 11' A
  A de que Déus pres carn' e foi dela nado...    
 
  Stanza VIII     
31 Levantou sas ondas fórtes fèramente 11' b
32 sobr' aquela nave, que aquela gente 11' b
33 cuidou i morrer, que lógo mantenente 11' b
34 chorou e coidou entôn i séu pecado. 11' A
  A de que Déus pres carn' e foi dela nado...    
Cantigas de Santa Maria for Singers ©2013 by Andrew Casson
www.cantigasdesantamaria.com/csm/267
 
  Stanza IX     
35 E o mercador eno bórdo da nave 11' b
36 estava entôn encima dũa trave, 11' b
37 e ũa onda vẽo fórt' e mui grave 11' b
38 que lle déu no peit', e no mar foi deitado. 11' A
  A de que Déus pres carn' e foi dela nado...    
 
  Stanza X     
39 A nav' alongada foi, se Déus me valla, 11' b
40 del ũa gran péça pelo mar, sen falla; 11' b
41 mai-lo démo, que sempre nósco traballa, 11' b
42 quiséra que mórres i lóg' afogado. 11' A
  A de que Déus pres carn' e foi dela nado...    
 
  Stanza XI     
43 El andand' assí en aquela tormenta, 11' b
44 nembrou-se da Virgen que sempr' acrecenta 11' b
45 eno nósso ben; ca pero que nos tenta 11' b
46 o démo, non póde nósc', a Déus loado. 11' A
  A de que Déus pres carn' e foi dela nado...    
Cantigas de Santa Maria for Singers ©2013 by Andrew Casson
www.cantigasdesantamaria.com/csm/267
 
  Stanza XII     
47 “Ai, Madre de Déus,” diss' el, “téu ben m' ajude, 11' b
48 tu que és Sennor santa de gran vertude; 11' b
49 pois a todo-los coitados dás saúde, 11' b
50 nembra-te de mi que ando tan coitado. 11' A
  A de que Déus pres carn' e foi dela nado...    
 
  Stanza XIII     
51 Sennor, por mercee non me desampares 11' b
52 por algũu tempo t' éu fazer pesares, 11' b
53 e se mi óra daquestas ondas tirares, CSM 267:53This is another example of obligatory synalepha after unstressed mi. Note that [F] has se m'ora here, but I've chosen to keep mi with synalepha as it is so common. 11' b .o
54 servir-t-ei éu sempr' e farei téu mandado. 11' A
  A de que Déus pres carn' e foi dela nado...    
 
  Stanza XIV     
55 Nembra-te, Sennor, que t' ei éu prometudo 11' b
56 d' ir aa ta casa, est' é ben sabudo; 11' b
57 mas tu, dos coitados esforç' e escudo, 11' b
58 val-me, Sennor, ca muit' and' atormentado.” 11' A
  A de que Déus pres carn' e foi dela nado...    
Cantigas de Santa Maria for Singers ©2013 by Andrew Casson
www.cantigasdesantamaria.com/csm/267
 
  Stanza XV     
59 El esto dizendo, lóg' a Virgen santa 11' b
60 vẽo, que o dém' e séus feitos quebranta; 11' b
61 come Sennor bõa que os séus avanta, 11' b
62 fóra d' ontr' as ondas o ouve tirado. 11' A
  A de que Déus pres carn' e foi dela nado...    
 
  Stanza XVI     
63 E fez entôn i gran maravilla féra, 11' b
64 ca tornou o mar mansso de qual ant' éra. 11' b
65 Se ll' el algún tempo serviço fezéra, 11' b
66 mui ben llo per ouv' alí gualardõado 11' A
  A de que Déus pres carn' e foi dela nado...    
 
  Stanza XVII     
67 E levou-o salvo a térra segura, 11' b
68 que sól non sentiü coita nen rancura; CSM 267:68Compare e.g. CSM 238 and 253, each of which has several cases of diaeresis in the preterite verb form. 11' b .on
69 esto fez a da virgĩidade pura, 11' b
70 que por nós viu séu Fillo crucifigado. 11' A
  A de que Déus pres carn' e foi dela nado...    
Cantigas de Santa Maria for Singers ©2013 by Andrew Casson
www.cantigasdesantamaria.com/csm/267
 
  Stanza XVIII     
71 E ante déz días, oí por verdade, 11' b
72 que a nave foss' a aquela cidade 11' b
73 u portar avía, pola pïadade 11' b
74 de Santa María foi el i chegado. 11' A
  A de que Déus pres carn' e foi dela nado...    
 
  Stanza XIX     
75 E tanto que os da nav' alí chegaron, 11' b
76 poi-lo viron, todos se maravillaron; 11' b
77 e os séus entôn mui lédos per tornaron, 11' b
78 e contou-lles el quant' avía passado. 11' A
  A de que Déus pres carn' e foi dela nado...    
 
  Stanza XX     
79 E o mercador, pois se tornou de França 11' b
80 e foi en sa térra, sen longa tardança 11' b
81 a Rocamador se foi, e confïança 11' b
82 na Virgen sempr' ouv'. Ei-vo-lo acabado. 11' A
  A de que Déus pres carn' e foi dela nado...    
Cantigas de Santa Maria for Singers ©2013 by Andrew Casson
www.cantigasdesantamaria.com/csm/267
 

Footnotes

Line 2:

Mettmann perigoado; [F] periguado; [E] perigoado. The spelling periguado in [F], whilst not the most common form, clearly indicates that just four syllables are required, and is backed up by the appearance of periguada in CSM 313:15 in both [F] and [E]. In [E] the synaeresis in perigoado is also clearly intended from the underlay to the music, with the metrical syllable -goa- given a single ligature .oweyeye.

Line 53:

This is another example of obligatory synalepha after unstressed mi. Note that [F] has se m'ora here, but I've chosen to keep mi with synalepha as it is so common.

Line 68:

Compare e.g. CSM 238 and 253, each of which has several cases of diaeresis in the preterite verb form.

Standard spelling  
Zoom

Footnotes

E1:

This transcription is based solely on Cantiga 267 in [E] and disregards the minor differences in the alternative version at number 373.

Manuscript references

External links marked are to facsimiles on Greg Lindahl's Cantigas de Santa Maria website.

[E]267viewhttp://www.pbm.com/~lindahl/cantigas/facsimiles/E/479small.htmlExternal link
[E]373viewhttp://www.pbm.com/~lindahl/cantigas/facsimiles/E/666small.htmlExternal link
[F]53 

Oxford CSM Database record

External link to poem data:  CSM 267http://csm.mml.ox.ac.uk/index.php?p=poemdata_view&rec=267

Links to the Oxford database are provided with the kind permission of the project team. When planning a concert or recording, I would recommend that you use (and credit) my more pragmatic texts and supporting materials in the preparation of your performance, but that you request permission from the Oxford database team to reproduce (and credit) their own critically edited texts in your programme or liner notes, as these adhere to stricter criteria that keep them closer to the original sources, and undoubtedly have the greater academic authority.

Metrical summary

Refrain

11'  11'

Stanzas

11'  11'  11'  11'

Rhyme

AA / bbbA
 RIIIIIIIVVVIVIIVIIIIXXXIXIIXIIIXIVXVXVIXVIIXVIIIXIXXX
Aado
b idaiɲaaβaasei.aadaaɲaenteaβeaʎaentaudeaɾesudoantaɛɾauɾaadeaɾoŋanʦa

Estimated performance times

Average syllables / min. Time
Very slow5029:16
Slow10014:38
Medium1509:45
Fast2007:19
Very fast2505:51

These are very approximate total times for a full sung (or spoken) performance of all stanzas with all repeats of the refrain. Note that the speed is in average syllables per minute, and no particular mensural interpretation is assumed. More ornamented music will reduce the syllabic speed considerably. Remember also to add time for instrumental preludes, interludes and postludes.

Total syllables: 1464