CSM Cantiga 6 Lyrics: A que do bon rei Daví de séu linnage decende

Standard spelling
A que do bon rei Daví de séu linnage decende
Cantiga 6: A que do bon rei Daví de séu linnage decende
Please read the notes on using the texts and the IPA transcriptions Please read the notes on using the music transcriptions
   
Standard spelling
Epigraph  

Esta é como Santa María ressucitou ao meninno que o judéu matara porque cantava “Gaude Virgo María”.

Line Refrain  Metrics  
1 A que do bon rei Daví 7  A
2 de séu linnage decende, 7' B
3 nembra-lle, creed' a mi, 7  A
4 de quen por ela mal prende. 7' B
 
  Stanza I     
5 Porend' a Sant' Escritura, | que non mente nen érra, 7' | 6' c
6 nos conta un gran miragre | que fez en Engratérra 7' | 6' c
7 a Virgen Santa María, | con que judéus han gran guérra 7' | 7' c
8 porque naceu Jesú-Cristo | dela, que os reprende. 7' | 6' B
  A que do bon rei Daví...    
 
  Stanza II     
9 Havía en Engratérra | ũa mollér menguada, 7' | 6' c
10 a que morreu o marido, | con que éra casada; 7' | 6' c
11 mas ficou-lle del un fillo, | con que foi mui confortada, 7' | 7' c
12 e lóg' a Santa María | o ofereu porende. 7' | 6' B
  A que do bon rei Daví...    
Cantigas de Santa Maria for Singers ©2013 by Andrew Casson
www.cantigasdesantamaria.com/csm/6
 
  Stanza III     
13 O menínn' a maravilla | ér' apóst' e fremoso, 7' | 6' c
14 e d' aprender quant' oía | éra muit' engẽoso; 7' | 6' c
15 e demais tan ben cantava, | tan manss' e tan saboroso, 7' | 7' c
16 que vencía quantos éran | en sa térr' e alende. 7' | 6' B
  A que do bon rei Daví...    
 
  Stanza IV     
17 E o cantar que o moço | mais apósto dizía, 7' | 6' c
18 e de que se mais pagava | quen quér que o oía, 7' | 6' c
19 éra un cantar en que diz: | “Gáüde Virgo María”; CSM 6:19Gaude requires three syllables here, but two in line 55. Mettmann (I and II) omits the hemistich bar in this line, which might have been prompted by the odd stress required on que. However, he also omits the bars in lines 20, 32 and 36, which cannot be explained on the basis of stress. 7' | 7' c
20 e pois diz mal do judéu, que | sobr' aquesto contende. 7' | 6' B
  A que do bon rei Daví...    
 
  Stanza V     
21 Este cantar o meninno | atán ben o cantava, 7' | 6' c
22 que qualquér que o oía | tan tóste o fillava 7' | 6' c
23 e por levá-lo consigo | conos outros barallava, 7' | 7' c
24 dizend': “éu dar-ll-ei que jante, | e demais que merende.” 7' | 6' B
  A que do bon rei Daví...    
Cantigas de Santa Maria for Singers ©2013 by Andrew Casson
www.cantigasdesantamaria.com/csm/6
 
  Stanza VI     
25 Sobr' esto diss' o meninno: | “Madre, fé que devedes, 7' | 6' c
26 des hoge mais vos consello | que o pedir leixedes, 7' | 6' c
27 pois vos dá Santa María | por mi quanto vós queredes, 7' | 7' c
28 e leixad' ela despenda, | pois que tan ben despende.” 7' | 6' B
  A que do bon rei Daví...    
 
  Stanza VII     
29 Depois, un día de fésta, | en que foron juntados 7' | 6' c
30 muitos judéus e crischãos | e que jogavan dados, 7' | 6' c
31 entôn cantou o meninno; | e foron ên mui pagados 7' | 7' c
32 todos, senôn un judéu que | lle quis gran mal des ende. 7' | 6' B
  A que do bon rei Daví...    
 
  Stanza VIII     
33 No que o moço cantava | o judéu meteu mentes, 7' | 6' c
34 e levó-o a sa casa, | pois se foron as gentes; 7' | 6' c
35 e déu-lle tal dũa acha, | que ben atro enos dentes 7' | 7' c
36 o fendeu bẽes assí, ben | como quen lenna fende. 7' | 6' B
  A que do bon rei Daví...    
Cantigas de Santa Maria for Singers ©2013 by Andrew Casson
www.cantigasdesantamaria.com/csm/6
 
  Stanza IX     
37 Poi-lo meninno foi mórto, | o judéu muit' aginna 7' | 6' c
38 soterró-o na adega, | u sas cubas tiínna; 7' | 6' c
39 mas déu muï maa noite | a sa madre, a mesquinna, CSM 6:39There are perhaps three potential sites for diaeresis in this line: déü, muï or noïte, but only in mui does diaeresis occur elsewhere. (It's very common in preterite verb forms ending in -eu pronounced with close e [eu̯] but apparently never necessary in déu which has open e [dɛu̯]). And although diaeresis in noite has by far the best musical result, with a very pleasing pattern of falling notes on the word (at E1 in the music), it's metrically rather suspect (since the artificial syllable i would have to be stressed) and so I have stuck with mui as the site for the fix here. 7' | 7' c .royo
40 que o andava buscando | e dalend' e daquende. 7' | 6' B
  A que do bon rei Daví...    
 
  Stanza X     
41 A coitada por séu fillo | ía muito chorando 7' | 6' c
42 e a quantos ela viía, | a todos preguntando CSM 6:42Synaeresis is commonly found in forms of the verb veer, including viía, and in this line works much better musically than synalepha in e a. 7' | 6' c .on
43 se o viran; e un hóme | lle diss'; “éu o vi ben quando 7' | 7' c
44 un judéu o levou sigo, | que os panos revende.” 7' | 6' B
  A que do bon rei Daví...    
 
  Stanza XI     
45 As gentes, quand' est' oíron, | foron alá correndo, 7' | 6' c
46 e a madre do meninno | braadand' e dizendo: 7' | 6' c
47 “Di-me que fazes, méu fillo, | ou, que estás atendendo, 7' | 7' c
48 que non vẽes a ta madre, | que ja sa mórt' entende.” 7' | 6' B
  A que do bon rei Daví...    
Cantigas de Santa Maria for Singers ©2013 by Andrew Casson
www.cantigasdesantamaria.com/csm/6
 
  Stanza XII     
49 Pois diss': “Ai, Santa María, | Sennor, tu que és pórto 7' | 6' c
50 u arriban os coitados, | dá-me méu fillo mórto 7' | 6' c
51 ou viv' ou qual quér que seja; | se non, farás-me gran tórto, 7' | 7' c
52 e direi que mui mal érra | queno téu ben atende.” 7' | 6' B
  A que do bon rei Daví...    
 
  Stanza XIII     
53 O menínn' entôn da fóssa, | en que o soterrara 7' | 6' c
54 o judéu, começou lógo | en vóz alta e clara 7' | 6' c
55 a cantar “Gaude María”, | que nunca tan ben cantara, CSM 6:55Compare Gaude here with line 19. 7' | 7' c
56 por prazer da Glorïosa, | que séus sérvos defende. 7' | 6' B
  A que do bon rei Daví...    
 
  Stanza XIV     
57 Entôn tod' aquela gente | que i juntada éra 7' | 6' c
58 foron corrend' aa casa | ond' essa vóz vẽéra, 7' | 6' c
59 e sacaron o meninno | du o judéu o poséra 7' | 7' c
60 viv' e são, e dizían | todos: “Que ben recende!” 7' | 6' B
  A que do bon rei Daví...    
Cantigas de Santa Maria for Singers ©2013 by Andrew Casson
www.cantigasdesantamaria.com/csm/6
 
  Stanza XV     
61 A madr' entôn a séu fillo | preguntou que sentira; 7' | 6' c
62 e ele lle contou como | o judéu o ferira, 7' | 6' c
63 e que houvéra tal sono | que sempre depois dormira, 7' | 7' c
64 atá que Santa María | lle disse: “Léva-t' ende; 7' | 6' B
 
  Stanza XVI     
65 ca muito per hás dormido, | dormidor te feziste, 7' | 6' c
66 e o cantar que dizías | méu ja escaeciste; 7' | 6' c
67 mas léva-t' e di-o lógo | mellor que nunca dissiste, 7' | 7' c
68 assí que achar non póssa | null' hóm' i que emende.” 7' | 6' B
  A que do bon rei Daví...    
 
  Stanza XVII     
69 Quand' esto diss' o meninno, | quantos s' i acertaron 7' | 6' c
70 aos judéus foron lógo | e todo-los mataron; 7' | 6' c
71 e aquel que o ferira | eno fógo o queimaron, 7' | 7' c
72 dizendo: “Quen faz tal feito, | desta guisa o rende.” 7' | 6' B
  A que do bon rei Daví...    
Cantigas de Santa Maria for Singers ©2013 by Andrew Casson
www.cantigasdesantamaria.com/csm/6
 

Footnotes

Line 19:

Gaude requires three syllables here, but two in line 55. Mettmann (I and II) omits the hemistich bar in this line, which might have been prompted by the odd stress required on que. However, he also omits the bars in lines 20, 32 and 36, which cannot be explained on the basis of stress.

Line 39:

There are perhaps three potential sites for diaeresis in this line: déü, muï or noïte, but only in mui does diaeresis occur elsewhere. (It's very common in preterite verb forms ending in -eu pronounced with close e [eu̯] but apparently never necessary in déu which has open e [dɛu̯]). And although diaeresis in noite has by far the best musical result, with a very pleasing pattern of falling notes on the word (at E1 in the music), it's metrically rather suspect (since the artificial syllable i would have to be stressed) and so I have stuck with mui as the site for the fix here.

Line 42:

Synaeresis is commonly found in forms of the verb veer, including viía, and in this line works much better musically than synalepha in e a.

Line 55:

Compare Gaude here with line 19.

Standard spelling  
Zoom

Footnotes

E1:

See the note to line 39 in the lyrics.

Manuscript references

External links marked are to facsimiles on Greg Lindahl's Cantigas de Santa Maria website.

[E]6viewhttp://www.pbm.com/~lindahl/cantigas/facsimiles/E/067small.htmlExternal link
[T]6 
[To]5view p1http://www.pbm.com/~lindahl/cantigas/facsimiles/To/bob005small.gifExternal link
view p2http://www.pbm.com/~lindahl/cantigas/facsimiles/To/bob006small.gifExternal link

Oxford CSM Database record

External link to poem data:  CSM 6http://csm.mml.ox.ac.uk/index.php?p=poemdata_view&rec=6

Links to the Oxford database are provided with the kind permission of the project team. When planning a concert or recording, I would recommend that you use (and credit) my more pragmatic texts and supporting materials in the preparation of your performance, but that you request permission from the Oxford database team to reproduce (and credit) their own critically edited texts in your programme or liner notes, as these adhere to stricter criteria that keep them closer to the original sources, and undoubtedly have the greater academic authority.

Metrical summary

Refrain

7  7'  7  7'

Stanzas

7' | 6'  7' | 6'  7' | 7'  7' | 6'

Rhyme

ABAB / cccB
 RIIIIIIIVVVIVIIVIIIIXXXIXIIXIIIXIVXVXVIXVII
Ai 
Bende
c ɛrraadaozoi.aaβaedesadosentesiɲaandoendoɔɾtoaɾaɛɾaiɾaisteaɾoŋ

Estimated performance times

Average syllables / min. Time
Very slow5031:32
Slow10015:46
Medium15010:30
Fast2007:53
Very fast2506:18

These are very approximate total times for a full sung (or spoken) performance of all stanzas with all repeats of the refrain. Note that the speed is in average syllables per minute, and no particular mensural interpretation is assumed. More ornamented music will reduce the syllabic speed considerably. Remember also to add time for instrumental preludes, interludes and postludes.

Total syllables: 1577