CSM Cantiga 64 Lyrics: Quen mui ben quisér o que ama guardar

Standard spelling
Quen mui ben quisér o que ama guardar
Cantiga 64: Quen mui ben quisér o que ama guardar
Please read the notes on using the texts and the IPA transcriptions Please read the notes on using the music transcriptions
   
Standard spelling
Epigraph  

Como a mollér que o marido leixara en comenda a Santa María non podo a çapata que lle déra séu entendedor meter no pée nen descalçá-la.

Line Refrain  Metrics  
1 Quen mui ben quisér o que ama guardar, 11  A
2 a Santa María o dev' a encomendar. 13  A
 
  Stanza I     
3 E dest' un miragre, de que fiz cobras e son, 13  b
4 vos direi mui grande, que mostrou en Aragôn 13  b
5 Santa María, que a mollér dun infançôn 13  b
6 guardou de tal guisa, por que non podéss' errar. 13  A
  Quen mui ben quisér o que ama guardar...    
 
  Stanza II     
7 Esta dona, per quant' éu dela oí dizer, 13  b
8 apósta e ninna foi, e de bon parecer; 13  b
9 e por aquesto a foi o infançôn prender 13  b
10 por mollér, e foi-a pera sa casa levar. 13  A
  Quen mui ben quisér o que ama guardar...    
Cantigas de Santa Maria for Singers ©2013 by Andrew Casson
www.cantigasdesantamaria.com/csm/64
 
  Stanza III     
11 Aquel infançôn un mui gran temp' assí morou 13  b
12 con aquela dona; mais pois s' ir dalí cuidou 13  b
13 por ũa carta de séu sennor que lle chegou, 13  b
14 que havía guérra e que o foss' ajudar. 13  A
  Quen mui ben quisér o que ama guardar...    
 
  Stanza IV     
15 Ante que movesse, disse-ll' assí sa mollér: 13  b
16 “Sennor, pois vos ides, fazede, se vos prouguér, 13  b
17 que m' encomendedes a alguên, ca m' é mestér 13  b
18 que me guarde e que me sábia ben consellar.” 13  A
  Quen mui ben quisér o que ama guardar...    
 
  Stanza V     
19 E o infançôn lle respondeu entôn assí: 13  b
20 “Muito me praz óra daquesto que vos oí; 13  b
21 mais ena igreja mannãa seremos i, 13  b
22 e entôn vos direi a quen vos cuid' a leixar.” 13  A
  Quen mui ben quisér o que ama guardar...    
Cantigas de Santa Maria for Singers ©2013 by Andrew Casson
www.cantigasdesantamaria.com/csm/64
 
  Stanza VI     
23 Outro día foron ambos a missa oír, 13  b
24 e pois foi dita, u se lle quis el espedir, 13  b
25 chorand' entôn ela lle começou a pedir 13  b
26 que lle désse guarda por que houvéss' a catar. 13  A
  Quen mui ben quisér o que ama guardar...    
 
  Stanza VII     
27 E ar ele, chorando muito dos ollos séus, 13  b
28 mostrou-ll' a omagen da Virgen, Madre de Déus, 13  b
29 e disse-ll': “Amiga, nunca os pecados méus 13  b
30 sejan perdõados, se vos a outri vou dar 13  A
 
  Stanza VIII     
31 senôn a esta, que é Sennor Espirital, 13  b
32 que vos póde ben guardar de posfaz e de mal; 13  b
33 e porende a ela rógu' éu, que pód' e val, 13  b
34 que mi vos guarde e leix' a min cedo tornar.” 13  A
  Quen mui ben quisér o que ama guardar...    
Cantigas de Santa Maria for Singers ©2013 by Andrew Casson
www.cantigasdesantamaria.com/csm/64
 
  Stanza IX     
35 Foi-s' o cavaleiro lógo dalí. Mas, que fez 13  b
36 o dïabr' arteiro por lle toller séu bon prez 13  b
37 a aquela dona? Tant' andou daquela vez 13  b
38 que un cavaleiro fezo dela namorar. 13  A
  Quen mui ben quisér o que ama guardar...    
 
  Stanza X     
39 E con séus amores a poucas tornou sandeu; 13  b
40 e porend' ũa sa covilleira cometeu 13  b
41 que lle fosse bõa, e tanto lle prometeu 13  b
42 que por força fez que fosse con ela falar. 13  A
  Quen mui ben quisér o que ama guardar...    
 
  Stanza XI     
43 E disse-ll' assí: “Ide falar con mia sennor 13  b
44 e dizede-lle como moiro por séu amor; 13  b
45 e macar vejades que lle desto grave for, 13  b
46 nona leixedes vós porên muito d' aficar.” 13  A
  Quen mui ben quisér o que ama guardar...    
Cantigas de Santa Maria for Singers ©2013 by Andrew Casson
www.cantigasdesantamaria.com/csm/64
 
  Stanza XII     
47 A mollér respôs: “Aquesto de grado farei, 13  b
48 e que a hajades quant' éu podér punnarei; 13  b
49 mas de vóssas dõas me dad', e éu llas darei, 13  b
50 e quiçai per esto a poderei enganar.” 13  A
  Quen mui ben quisér o que ama guardar...    
 
  Stanza XIII     
51 Diss' o cavaleir': “Esto farei de bon talán.” 13  b
52 Lóg' ũas çapatas lle déu de bon cordován; 13  b
53 mais a dona a trouxe peor que a un can 13  b
54 e disse que per ren non llas quería fillar. 13  A
  Quen mui ben quisér o que ama guardar...    
 
  Stanza XIV     
55 Mais aquela vélla, com' éra mollér mui vil 13  b
56 e d' alcaiotaría sabedor e sotil, 13  b
57 por que a dona as çapatas fillasse, mil 13  b
58 razões lle disse, trões que llas fez tomar. 13  A
  Quen mui ben quisér o que ama guardar...    
Cantigas de Santa Maria for Singers ©2013 by Andrew Casson
www.cantigasdesantamaria.com/csm/64
 
  Stanza XV     
59 Mais a mesquinna, que cuidava que éra ben, 13  b
60 fillou lógo as çapatas, e fez i mal sen; 13  b
61 ca u quis calçá-la ũa delas, ja per ren 13  b
62 fazer nono pode, nena do pée sacar. 13  A
  Quen mui ben quisér o que ama guardar...    
 
  Stanza XVI     
63 E assí esteve un ano e ben un mes, 13  b
64 que a çapata ao assí se ll' aprês CSM 64:64Mettmann pee; [To] pe; [T] pee; [E] pee. 13  b
65 que, macar de toller-lla provaron dous nen tres, 13  b
66 nunca lla podéron daquel pée descalçar. 13  A
  Quen mui ben quisér o que ama guardar...    
 
  Stanza XVII     
67 E depós aquest' a poucos días recodiu 13  b
68 séu marid' a ela, e tan fremosa a viu 13  b
69 que a lógo quis; mas ela non llo consentiu 13  b
70 atá que todo séu feito ll' houve a contar. 13  A
  Quen mui ben quisér o que ama guardar...    
Cantigas de Santa Maria for Singers ©2013 by Andrew Casson
www.cantigasdesantamaria.com/csm/64
 
  Stanza XVIII     
71 O cavaleiro disse: “Dona, desto me praz, 13  b
72 e sobr' esto nunca haveremos senôn paz, 13  b
73 ca sei que Santa Marí', en que todo ben jaz, 13  b
74 vos guardou.” E a çapata lle foi ên tirar. 13  A
  Quen mui ben quisér o que ama guardar...    
 

Footnotes

Line 64:

Mettmann pee; [To] pe; [T] pee; [E] pee.

Standard spelling  
Zoom

Footnotes

E1:

There are two clefs at the beginning of this Cantiga in the manuscript, but their positions are consistent, and the scribe presumably saw no need to erase one of them.

Manuscript references

External links marked are to facsimiles on Greg Lindahl's Cantigas de Santa Maria website.

[E]64viewhttp://www.pbm.com/~lindahl/cantigas/facsimiles/E/160small.htmlExternal link
[T]64 
[To]52viewhttp://www.pbm.com/~lindahl/cantigas/facsimiles/To/bob050small.gifExternal link

Oxford CSM Database record

External link to poem data:  CSM 64http://csm.mml.ox.ac.uk/index.php?p=poemdata_view&rec=64

Links to the Oxford database are provided with the kind permission of the project team. When planning a concert or recording, I would recommend that you use (and credit) my more pragmatic texts and supporting materials in the preparation of your performance, but that you request permission from the Oxford database team to reproduce (and credit) their own critically edited texts in your programme or liner notes, as these adhere to stricter criteria that keep them closer to the original sources, and undoubtedly have the greater academic authority.

Metrical summary

Refrain

11  13

Stanzas

13  13  13  13

Rhyme

AA / bbbA
 RIIIIIIIVVVIVIIVIIIIXXXIXIIXIIIXIVXVXVIXVIIXVIII
A
b ou̯ɛɾiɛu̯saleu̯ei̯ilesiu̯

Estimated performance times

Average syllables / min. Time
Very slow5027:50
Slow10013:55
Medium1509:16
Fast2006:57
Very fast2505:34

These are very approximate total times for a full sung (or spoken) performance of all stanzas with all repeats of the refrain. Note that the speed is in average syllables per minute, and no particular mensural interpretation is assumed. More ornamented music will reduce the syllabic speed considerably. Remember also to add time for instrumental preludes, interludes and postludes.

Total syllables: 1392