Esta é como Santa María guardou a sa omagen, que a non queimas' o fógo.
Line | Refrain | Metrics | |
1 | Tórto sería grand' e desmesura | 10' A | |
2 | de prender mal da Virgen sa figura. | 10' A | |
Stanza I | |||
3 | Ond' avẽo en San Miguél de Tomba, | 10' b | |
4 | no mõesteiro que jaz sobre lomba †CSM 39:4Elmes has un mõesteiro... which is the [E] version of the line found in Mettmann I; Mettmann II's corrected no mõesteiro comes from [T] and [To]. | 10' b | |
5 | dũa gran pena, que ja quant' é comba, | 10' b | |
6 | en que corisco feriu noit' escura. | 10' A | |
Tórto sería grand' e desmesura... | |||
Stanza II | |||
7 | Toda a noite ardeu a perfía | 10' b | |
8 | alí o fógu' e queimou quant' havía | 10' b | |
9 | na eigreja, mas non foi u siía | 10' b | |
10 | a omagen da que foi Virgen pura. | 10' A | |
Tórto sería grand' e desmesura... | |||
Cantigas de Santa Maria for Singers ©2013 by Andrew Casson www.cantigasdesantamaria.com/csm/39 | |||
Stanza III | |||
11 | E como quér que o fógo queimasse | 10' b | |
12 | en redor da omagen quant' achasse, | 10' b | |
13 | Santa María non quis que chegasse | 10' b | |
14 | o fum' a ela, nena caentura. | 10' A | |
Tórto sería grand' e desmesura... | |||
Stanza IV | |||
15 | Assí guardou a Reínna do Céo | 10' b | |
16 | a sa omagen, que nen sól o véo | 10' b | |
17 | tangeu o fógo, come o hebréo †CSM 39:17[JMMS] interprets ebreo in the manuscripts as ebre' o, i.e. ebreu o, in which the o can only be read as a reduplicated object reinforcing o ebreu (the subject of the sentence being a Reỹa do Céo). | 10' b | |
18 | guardou no forno con sa vestidura. | 10' A | |
Tórto sería grand' e desmesura... | |||
Stanza V | |||
19 | Assí lle foi o fóg' obedïente | 10' b | |
20 | a Santa María, que sól nïente | 10' b | |
21 | non tangeu sa omage vèramente, | 10' b | |
22 | ca de séu Fill' el éra creatura. | 10' A | |
Tórto sería grand' e desmesura... | |||
Cantigas de Santa Maria for Singers ©2013 by Andrew Casson www.cantigasdesantamaria.com/csm/39 | |||
Stanza VI | |||
23 | Daquesto foron mui maravillados | 10' b | |
24 | quantos das térras i foron juntados, | 10' b | |
25 | que solament' os fíos defumados | 10' b | |
26 | non viron do véo, nena pintura | 10' A | |
Stanza VII | |||
27 | da omagen nen ar foi afumada, | 10' b | |
28 | ante semellava que mui lavada | 10' b | |
29 | fora ben toda con agua rosada, | 10' b | |
30 | assí cheirava con sa cobertura. | 10' A | |
Tórto sería grand' e desmesura... | |||
Footnotes
Line 4: | Elmes has un mõesteiro... which is the [E] version of the line found in Mettmann I; Mettmann II's corrected no mõesteiro comes from [T] and [To]. |
Line 17: | [JMMS] interprets ebreo in the manuscripts as ebre' o, i.e. ebreu o, in which the o can only be read as a reduplicated object reinforcing o ebreu (the subject of the sentence being a Reỹa do Céo). |
Footnotes
E1: | This division line is right up against the preceding ligature in Anglés facsimile of [E] and might be read as a stem. However, it is very short, and possibly crossed out (although the facsimile does not show this clearly), so I have assumed the positioning to be the result of scribal error or bodged retouching . Both Anglés and Elmes follow this same reading in their transcriptions. |
Manuscript references
External links marked are to facsimiles on Greg Lindahl's Cantigas de Santa Maria website.
[E] | 39 | viewhttp://www.pbm.com/~lindahl/cantigas/facsimiles/E/120small.htmlExternal link |
[T] | 39 | |
[To] | 43 | viewhttp://www.pbm.com/~lindahl/cantigas/facsimiles/To/bob043small.gifExternal link |
Oxford CSM Database record
External link to poem data: CSM 39http://csm.mml.ox.ac.uk/index.php?p=poemdata_view&rec=39
Links to the Oxford database are provided with the kind permission of the project team. When planning a concert or recording, I would recommend that you use (and credit) my more pragmatic texts and supporting materials in the preparation of your performance, but that you request permission from the Oxford database team to reproduce (and credit) their own critically edited texts in your programme or liner notes, as these adhere to stricter criteria that keep them closer to the original sources, and undoubtedly have the greater academic authority.
Metrical summary
Refrain
10' 10' |
Stanzas
10' 10' 10' 10' |
Rhyme
AA / bbbAR | I | II | III | IV | V | VI | VII | |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
A | uɾa | |||||||
b | omba | i.a | ase | ɛ.o | ente | ados | ada |
Estimated performance times
Average syllables / min. | Time | |
---|---|---|
Very slow | 50 | 9:40 |
Slow | 100 | 4:50 |
Medium | 150 | 3:13 |
Fast | 200 | 2:25 |
Very fast | 250 | 1:56 |
These are very approximate total times for a full sung (or spoken) performance of all stanzas with all repeats of the refrain. Note that the speed is in average syllables per minute, and no particular mensural interpretation is assumed. More ornamented music will reduce the syllabic speed considerably. Remember also to add time for instrumental preludes, interludes and postludes.
Total syllables: 484