CSM Cantiga 39 Lyrics: Tórto sería grand' e desmesura

Standard spelling
Tórto sería grand' e desmesura
Cantiga 39: Tórto sería grand' e desmesura
Please read the notes on using the texts and the IPA transcriptions Please read the notes on using the music transcriptions
   
Standard spelling
Epigraph  

Esta é como Santa María guardou a sa omagen, que a non queimas' o fógo.

Line Refrain  Metrics  
1 Tórto sería grand' e desmesura 10' A
2 de prender mal da Virgen sa figura. 10' A
 
  Stanza I     
3 Ond' avẽo en San Miguél de Tomba, 10' b
4 no mõesteiro que jaz sobre lomba CSM 39:4Elmes has un mõesteiro... which is the [E] version of the line found in Mettmann I; Mettmann II's corrected no mõesteiro comes from [T] and [To]. 10' b
5 dũa gran pena, que ja quant' é comba, 10' b
6 en que corisco feriu noit' escura. 10' A
  Tórto sería grand' e desmesura...    
 
  Stanza II     
7 Toda a noite ardeu a perfía 10' b
8 alí o fógu' e queimou quant' havía 10' b
9 na eigreja, mas non foi u siía 10' b
10 a omagen da que foi Virgen pura. 10' A
  Tórto sería grand' e desmesura...    
Cantigas de Santa Maria for Singers ©2013 by Andrew Casson
www.cantigasdesantamaria.com/csm/39
 
  Stanza III     
11 E como quér que o fógo queimasse 10' b
12 en redor da omagen quant' achasse, 10' b
13 Santa María non quis que chegasse 10' b
14 o fum' a ela, nena caentura. 10' A
  Tórto sería grand' e desmesura...    
 
  Stanza IV     
15 Assí guardou a Reínna do Céo 10' b
16 a sa omagen, que nen sól o véo 10' b
17 tangeu o fógo, come o hebréo CSM 39:17[JMMS] interprets ebreo in the manuscripts as ebre' o, i.e. ebreu o, in which the o can only be read as a reduplicated object reinforcing o ebreu (the subject of the sentence being a Reỹa do Céo). 10' b
18 guardou no forno con sa vestidura. 10' A
  Tórto sería grand' e desmesura...    
 
  Stanza V     
19 Assí lle foi o fóg' obedïente 10' b
20 a Santa María, que sól nïente 10' b
21 non tangeu sa omage vèramente, 10' b
22 ca de séu Fill' el éra creatura. 10' A
  Tórto sería grand' e desmesura...    
Cantigas de Santa Maria for Singers ©2013 by Andrew Casson
www.cantigasdesantamaria.com/csm/39
 
  Stanza VI     
23 Daquesto foron mui maravillados 10' b
24 quantos das térras i foron juntados, 10' b
25 que solament' os fíos defumados 10' b
26 non viron do véo, nena pintura 10' A
 
  Stanza VII     
27 da omagen nen ar foi afumada, 10' b
28 ante semellava que mui lavada 10' b
29 fora ben toda con agua rosada, 10' b
30 assí cheirava con sa cobertura. 10' A
  Tórto sería grand' e desmesura...    
 

Footnotes

Line 4:

Elmes has un mõesteiro... which is the [E] version of the line found in Mettmann I; Mettmann II's corrected no mõesteiro comes from [T] and [To].

Line 17:

[JMMS] interprets ebreo in the manuscripts as ebre' o, i.e. ebreu o, in which the o can only be read as a reduplicated object reinforcing o ebreu (the subject of the sentence being a Reỹa do Céo).

Standard spelling  
Zoom

Footnotes

E1:

This division line is right up against the preceding ligature in Anglés facsimile of [E] and might be read as a stem. However, it is very short, and possibly crossed out (although the facsimile does not show this clearly), so I have assumed the positioning to be the result of scribal error or bodged retouching . Both Anglés and Elmes follow this same reading in their transcriptions.

Manuscript references

External links marked are to facsimiles on Greg Lindahl's Cantigas de Santa Maria website.

[E]39viewhttp://www.pbm.com/~lindahl/cantigas/facsimiles/E/120small.htmlExternal link
[T]39 
[To]43viewhttp://www.pbm.com/~lindahl/cantigas/facsimiles/To/bob043small.gifExternal link

Oxford CSM Database record

External link to poem data:  CSM 39http://csm.mml.ox.ac.uk/index.php?p=poemdata_view&rec=39

Links to the Oxford database are provided with the kind permission of the project team. When planning a concert or recording, I would recommend that you use (and credit) my more pragmatic texts and supporting materials in the preparation of your performance, but that you request permission from the Oxford database team to reproduce (and credit) their own critically edited texts in your programme or liner notes, as these adhere to stricter criteria that keep them closer to the original sources, and undoubtedly have the greater academic authority.

Metrical summary

Refrain

10'  10'

Stanzas

10'  10'  10'  10'

Rhyme

AA / bbbA
 RIIIIIIIVVVIVII
Auɾa
b ombai.aaseɛ.oenteadosada

Estimated performance times

Average syllables / min. Time
Very slow509:40
Slow1004:50
Medium1503:13
Fast2002:25
Very fast2501:56

These are very approximate total times for a full sung (or spoken) performance of all stanzas with all repeats of the refrain. Note that the speed is in average syllables per minute, and no particular mensural interpretation is assumed. More ornamented music will reduce the syllabic speed considerably. Remember also to add time for instrumental preludes, interludes and postludes.

Total syllables: 484