CSM Cantiga 38 Lyrics: Pois que Déus quis da Virgen fillo

Standard spelling
Pois que Déus quis da Virgen fillo
Cantiga 38: Pois que Déus quis da Virgen fillo
Please read the notes on using the texts and the IPA transcriptions Please read the notes on using the music transcriptions
   
Standard spelling
Epigraph  

Esta é como a omagen de Santa María tendeu o braço e tomou o de séu fillo, que quería caer da pedrada que lle déra o tafur, de que saiu sángui.

Line Refrain  Metrics  
1 Pois que Déus quis da Virgen fillo 8' A
2 seer por nos pecadores salvar, 10  B
3 porende non me maravillo 8' A
4 se lle pesa de quen lle faz pesar. 10  B
 
  Stanza I     
5 Ca ela e séu Fillo son juntados 10' c
6 d' amor, que partidos per ren nunca póden seer; 14  d
7 e porên son mui neicíos provados 10' c
8 os que contra ela van, non cuidand' i el tanger. 14  d
9 Esto fazen os malfadados 8' c
10 que est' amor non quéren entender 10  d
11 como Madr' e Fill' acordados 8' c
12 son en fazer ben e mal castigar. 10  B
  Pois que Déus quis da Virgen fillo...    
 
  Stanza II     
13 Daquest' avẽo, tempos son passados 10' c
14 grandes, que o Conde de Peitéus quis batall' aver 14  d
15 con Rei de Franç'; e foron assũados 10' c
16 en Castro Radolfo, per com' éu oí retraer, 14  d
17 un mõesteiro d' ordinnados 8' c
18 monges qu' el Conde mandou desfazer 10  d
19 porque os ouv' el sospeitados 8' c
20 que a franceses o querían dar. 10  B
  Pois que Déus quis da Virgen fillo...    
Cantigas de Santa Maria for Singers ©2013 by Andrew Casson
www.cantigasdesantamaria.com/csm/38
 
  Stanza III     
21 Poi-los monges foron ende tirados, 10' c
22 mui maas compannas se foron tan tóst' i meter, 14  d
23 ribaldos e jogadores de dados 10' c
24 e outros que lles tragían i vinno a vender; 14  d
25 e ontr' os malaventurados 8' c
26 ouv' i un que começou a perder, 10  d
27 per que foron del dẽostados 8' c
28 os Santos e a Reínna sen par. 10  B
  Pois que Déus quis da Virgen fillo...    
 
  Stanza IV     
29 Mas ũa mollér, que por séus pecados 10' c
30 entrara na eigreja, como sól acaecer, 14  d
31 ben u soían vestí-los sagrados 10' c
32 panos os monges quando ían sas missas dizer, 14  d
33 porque viu i ben entallados 8' c
34 en pédra Déus con sa Madre seer, 10  d
35 os gẽollos lógo ficados 8' c
36 ouv' ant' eles e fillou-s' a culpar. 10  B
  Pois que Déus quis da Virgen fillo...    
 
  Stanza V     
37 O tafur, quand' esto viu, con irados 10' c
38 ollos a catou, e começou-a mal a trager 14  d
39 dizendo: “Vélla, son muit' enganados 10' c
40 os que nas omágẽes de pédra querer creer; 14  d
41 e por que vejas com' errados 8' c
42 son, quér' éu óra lógo cometer 10  d
43 aqueles ídolos pintados.” 8' c
44 E foi-lles lóg' ũa pédra lançar. 10  B
  Pois que Déus quis da Virgen fillo...    
Cantigas de Santa Maria for Singers ©2013 by Andrew Casson
www.cantigasdesantamaria.com/csm/38
 
  Stanza VI     
45 E déu no Fillo, que ambos alçados 10' c
46 tiínna séus braços en maneira de bẽeizer; 14  d
47 e macar non llos ouv' ambos britados, 10' c
48 britou-ll' end' un assí que ll' ouvéra lóg' a caer; 14  d
49 mas sa Madre os séus deitados 8' c
50 ouve sobr' el, con que llo foi erger, 10  d
51 e a fror que con apertados 8' c
52 séus dedos tiínna foi lógo deitar. CSM 38:52Synaeresis in tiínna works very well against the music here, as the compressed metrical syllable gets a long three-note ligature .bowowo, and the natural syllables are therefore preserved in singing. 10  B .bowowo
  Pois que Déus quis da Virgen fillo...    
 
  Stanza VII     
53 Maiores miragres ouv' i mostrados 10' c
54 Déus, que sángui craro fez dessa ferida correr 14  d
55 do Meninno, e os panos dourados 10' c
56 que tiínna a Madre fez ben so as tetas decer, CSM 38:56Synaeresis in tiínna is again the best option here too, rhythmically and musically, with the compressed syllable falling on a long plica .oron. 14  d .oron
57 assí que todos desnüados 8' c
58 os peitos ll' ouvéron de parecer; 10  d
59 e macar non dava braados, 8' c
60 o contenente parou de chorar. 10  B
  Pois que Déus quis da Virgen fillo...    
 
  Stanza VIII     
61 E demais ouve os ollos tornados 10' c
62 tan bravos, que quantos a soían ante veer, 14  d
63 atán muit' éran dela espantados 10' c
64 que sól ena face non ll' ousavan mentes tẽer. 14  d
65 E démões lóg' assembrados 8' c
66 contra o que esto fora fazer, 10  d
67 come monteiros ben mandados 8' c
68 o foron lógo tan tóste matar. 10  B
  Pois que Déus quis da Virgen fillo...    
Cantigas de Santa Maria for Singers ©2013 by Andrew Casson
www.cantigasdesantamaria.com/csm/38
 
  Stanza IX     
69 Outros dous tafures demonïados 10' c
70 ouv' i, porque foran aquel tafur mórt' asconder; 14  d
71 porên sas carnes os endïabrados 10' c
72 con gran ravia as começaron todas de roer; 14  d
73 e pois no río afogados 8' c
74 foron, ca o démo non lles lezer 10  d
75 déu, que todos escarmentados 8' c
76 fossen quantos dest' oíssen falar. 10  B
  Pois que Déus quis da Virgen fillo...    
 
  Stanza X     
77 O Conde, quand' est' oiu, con armados 10' c
78 cavaleiros vẽo e ant' a eigreja decer 14  d
79 foi; e un daqueles mais arrufados 10' c
80 diss' assí: “No méu coraçôn non pód' esto caber, 14  d
81 se a pédra que me furados 8' c
82 os queixos ouv', e mia vedes trager, 10  d
83 e por que dinneiros pagados 8' c
84 ouví muitos, se me non quér sãar.” 10  B
  Pois que Déus quis da Virgen fillo...    
 
  Stanza XI     
85 Pois esto disse, pérnas e costados 10' c
86 e a cabeça foi lóg' ant' a omagen merger, 14  d
87 e lóg' os óssos foron ben soldados 10' c
88 e a pédra ouv' ele pela boca de render. 14  d
89 Desto foron maravillados 8' c
90 todos, e el foi a pédra põer, 10  d
91 estand' i ómees onrrados, 8' c
92 ant' a omagen sôbelo altar. 10  B
  Pois que Déus quis da Virgen fillo...    
Cantigas de Santa Maria for Singers ©2013 by Andrew Casson
www.cantigasdesantamaria.com/csm/38
 

Footnotes

Line 52:

Synaeresis in tiínna works very well against the music here, as the compressed metrical syllable gets a long three-note ligature .bowowo, and the natural syllables are therefore preserved in singing.

Line 56:

Synaeresis in tiínna is again the best option here too, rhythmically and musically, with the compressed syllable falling on a long plica .oron.

Standard spelling  
Zoom

Manuscript references

External links marked are to facsimiles on Greg Lindahl's Cantigas de Santa Maria website.

[E]38viewhttp://www.pbm.com/~lindahl/cantigas/facsimiles/E/118small.htmlExternal link
[T]38 
[To]41view p1http://www.pbm.com/~lindahl/cantigas/facsimiles/To/bob040small.gifExternal link
view p2http://www.pbm.com/~lindahl/cantigas/facsimiles/To/bob041small.gifExternal link

Oxford CSM Database record

External link to poem data:  CSM 38http://csm.mml.ox.ac.uk/index.php?p=poemdata_view&rec=38

Links to the Oxford database are provided with the kind permission of the project team. When planning a concert or recording, I would recommend that you use (and credit) my more pragmatic texts and supporting materials in the preparation of your performance, but that you request permission from the Oxford database team to reproduce (and credit) their own critically edited texts in your programme or liner notes, as these adhere to stricter criteria that keep them closer to the original sources, and undoubtedly have the greater academic authority.

Metrical summary

Refrain

8'  10  8'  10

Stanzas

10'  14  10'  14  8'  10  8'  10

Rhyme

ABAB / cdcdcdcB
 RIIIIIIIVVVIVIIVIIIIXXXI
Aiʎo 
B
c ados
d 

Estimated performance times

Average syllables / min. Time
Very slow5028:28
Slow10014:14
Medium1509:29
Fast2007:07
Very fast2505:41

These are very approximate total times for a full sung (or spoken) performance of all stanzas with all repeats of the refrain. Note that the speed is in average syllables per minute, and no particular mensural interpretation is assumed. More ornamented music will reduce the syllabic speed considerably. Remember also to add time for instrumental preludes, interludes and postludes.

Total syllables: 1424