CSM Cantiga 284 Lyrics: Quen ben fïar na Virgen de todo coraçôn

Standard spelling
Quen ben fïar na Virgen de todo coraçôn
Cantiga 284: Quen ben fïar na Virgen de todo coraçôn
Please read the notes on using the texts and the IPA transcriptions Please read the notes on using the music transcriptions
   
Standard spelling
Epigraph  

Esta é como Santa María livrou un monge do poder do démo que o tentava.

Line Refrain  Metrics  
1 Quen ben fïar na Virgen | de todo coraçôn, 6' | 6  A
2 guardá-lo-á do démo | e de sa tentaçôn. 6' | 6  A
 
  Stanza I     
3 E daquest' un miragre | mui fremoso direi 6' | 6  b
4 que fez Santa María, | per com' escrit' achei 6' | 6  b
5 en un livr', e d' ontr' outros | traladar-o mandei 6' | 6  b
6 e un cantar ên fige | segund' esta razôn. 6' | 6  A
  Quen ben fïar na Virgen | de todo coraçôn...    
 
  Stanza II     
7 Un frade foi doente | dun mõesteiro mal, 6' | 6  b
8 e todos ben cuidavan | que mórt' éra sen al; 6' | 6  b
9 e se non foss' a Virgen, | Reínna sperital, CSM 284:9Synaeresis in the word reínna does not occur elsewhere, despite the high frequency of the word, and doesn't fit well with the music, so I don't recommend it as a resolution to the extra metrical syllable in the original Reínna esperital here. However, the phrase Reínna sperital occurs in CSM 124:17 and 287:29, and therefore elision seems to be a good choice. 6' | 6  b
10 a sa alma levara | o dém' a perdiçôn. 6' | 6  A
  Quen ben fïar na Virgen | de todo coraçôn...    
Cantigas de Santa Maria for Singers ©2013 by Andrew Casson
www.cantigasdesantamaria.com/csm/284
 
  Stanza III     
11 Ca ante que morresse | un sinal lle mostrou 6' | 6  b
12 que contra ũa pórta | mui de rijo catou; 6' | 6  b
13 mas un frad' i estava | que o empreguntou 6' | 6  b
14 por que esto fazía, | que llo disséss' entôn. 6' | 6  A
  Quen ben fïar na Virgen | de todo coraçôn...    
 
  Stanza IV     
15 E aquel frad' enfermo | entôn non respondeu, 6' | 6  b
16 mas muita de paravla | sobeja lle creceu 6' | 6  b
17 com' en desasperando, | e todo se torceu; 6' | 6  b
18 e aa cima disse, | mui trist' e en mal son, 6' | 6  A
 
  Stanza V     
19 que quantos bẽes feitos | havía, nulla ren 6' | 6  b
20 prestar non lle podían, | e tal éra séu sen, 6' | 6  b
21 e tan gran pról ll' havía | fazer mal come ben. 6' | 6  b
22 E quand' est' houve dito, | disse-ll' o compannôn 6' | 6  A
Cantigas de Santa Maria for Singers ©2013 by Andrew Casson
www.cantigasdesantamaria.com/csm/284
 
  Stanza VI     
23 que aquesto o démo | fazía, sen dultar, 6' | 6  b
24 que lle metía medo | polo desasperar; 6' | 6  b
25 mas se ele quisésse | ũu vésso rezar 6' | 6  b
26 da Virgen grorïosa, | lóg' o démo felôn 6' | 6  A
 
  Stanza VII     
27 se partiría dele. | E o frade rezou 6' | 6  b
28 o vésso muit' aginna | que ll' o frad' enssinou; 6' | 6  b
29 e atán tóst' o démo | se foi e o leixou, 6' | 6  b
30 que o non viu pois nunca, | e vedes por que non: 6' | 6  A
 
  Stanza VIII     
31 porque en aquel vésso | aa Virgen assí 6' | 6  b
32 dizía: “Con ta graça, | Sennor, acórr' a mi, 6' | 6  b
33 ca tu de pïadade | madr' és; porend' aquí 6' | 6  b
34 me guarda do dïabo | chẽo de traïçôn.” 6' | 6  A
  Quen ben fïar na Virgen | de todo coraçôn...    
Cantigas de Santa Maria for Singers ©2013 by Andrew Casson
www.cantigasdesantamaria.com/csm/284
 
  Stanza IX     
35 E quand' est' houve dito, | começou de riír 6' | 6  b
36 e disso aos frades: | “Non veedes vĩir 6' | 6  b
37 a Virgen grorïosa? | Con ela me quér' ir.” 6' | 6  b
38 E lógo ante todos | fezo sa confissôn, 6' | 6  A
 
  Stanza X     
39 e repentiu-se muito | do que foi descreer 6' | 6  b
40 e comungou. E lógo | começou a dizer 6' | 6  b
41 que o do leit' ergessen, | e mandou-se põer 6' | 6  b
42 en térra, e a alma | foi dar a Déus en don. 6' | 6  A
  Quen ben fïar na Virgen | de todo coraçôn...    
 

Footnotes

Line 9:

Synaeresis in the word reínna does not occur elsewhere, despite the high frequency of the word, and doesn't fit well with the music, so I don't recommend it as a resolution to the extra metrical syllable in the original Reínna esperital here. However, the phrase Reínna sperital occurs in CSM 124:17 and 287:29, and therefore elision seems to be a good choice.

Standard spelling  
Zoom

Manuscript references

External links marked are to facsimiles on Greg Lindahl's Cantigas de Santa Maria website.

[E]284viewhttp://www.pbm.com/~lindahl/cantigas/facsimiles/E/506small.htmlExternal link
[F]66 

Oxford CSM Database record

External link to poem data:  CSM 284http://csm.mml.ox.ac.uk/index.php?p=poemdata_view&rec=284

Links to the Oxford database are provided with the kind permission of the project team. When planning a concert or recording, I would recommend that you use (and credit) my more pragmatic texts and supporting materials in the preparation of your performance, but that you request permission from the Oxford database team to reproduce (and credit) their own critically edited texts in your programme or liner notes, as these adhere to stricter criteria that keep them closer to the original sources, and undoubtedly have the greater academic authority.

Metrical summary

Refrain

6' | 6  6' | 6

Stanzas

6' | 6  6' | 6  6' | 6  6' | 6

Rhyme

AA / bbbA
 RIIIIIIIVVVIVIIVIIIIXX
A
b ei̯alou̯eu̯ou̯i

Estimated performance times

Average syllables / min. Time
Very slow5016:07
Slow1008:03
Medium1505:22
Fast2004:01
Very fast2503:13

These are very approximate total times for a full sung (or spoken) performance of all stanzas with all repeats of the refrain. Note that the speed is in average syllables per minute, and no particular mensural interpretation is assumed. More ornamented music will reduce the syllabic speed considerably. Remember also to add time for instrumental preludes, interludes and postludes.

Total syllables: 806