CSM Cantiga 119 Lyrics: Como somos per conssello do démo perdudos

Standard spelling
Como somos per conssello do démo perdudos
Cantiga 119: Como somos per conssello do démo perdudos
Please read the notes on using the texts and the IPA transcriptions Please read the notes on using the music transcriptions
   
Standard spelling
Epigraph  

Como Santa María tolleu un joíz aos dïáboos que o levavan e tornó-o a sa casa e disse-lle que se mẽefestasse, ca outro día havía de morrer.

Line Refrain  Metrics  
1 Como somos per conssello do démo perdudos, 13' A
2 assí somos pelo da Virgen tóst' acorrudos. 13' A
 
  Stanza I     
3 Desto direi un miragre, onde gran façanna 13' b
4 fillaredes, que a Virgen fezo en Espanna 13' b
5 dun hóme que de dïabos ũa gran companna 13' b
6 levavan pera pẽaren con os descreúdos. 13' A
  Como somos per conssello do démo perdudos...    
 
  Stanza II     
7 Este sobrejoíz éra dũa vila bõa 13' b
8 en que viçosa tiínna muito sa pessõa, 13' b
9 mui gran mannãa jantando e cẽand' a nõa, 13' b
10 e grandes dões fillava, ca non dos mïúdos. 13' A
  Como somos per conssello do démo perdudos...    
Cantigas de Santa Maria for Singers ©2013 by Andrew Casson
www.cantigasdesantamaria.com/csm/119
 
  Stanza III     
11 Este mui bon pan comía sempr' e bõos vinnos 13' b
12 bevía, mais non usava muit' andar caminnos 13' b
13 pera prender os ladrões; pero os mesquinnos 13' b
14 prendía, e por el éran mui mal remeúdos. 13' A
  Como somos per conssello do démo perdudos...    
 
  Stanza IV     
15 El un di' assí estando que jantar quería 13' b
16 con outros que convidados houv' en aquel día, 13' b
17 oiu como de peleja ou de gran perfía 13' b
18 grandes vózes e braados fórtes e agudos, 13' A
 
  Stanza V     
19 e dizend': “Aginn', aginna, mui tóste fillade 13' b
20 aquel hóme e da vila longe o levade.” 13' b
21 El, cuidando que peleja éra de verdade, 13' b
22 mandou fillar a séus mees lanças e escudos, CSM 119:22Mettmann (I, II) omẽes; [E] omees; [T] omees. Although forms of this word with the tilde do, of course, occur in the manuscripts, Mettmann does not normally add it, and to do so in this case seems particularly odd when the word must clearly be compressed to just two metrical syllables, in order to maintain the consistent 8 + 6 rhythm of the lines without a break in the middle of the word. 13' A .o
Cantigas de Santa Maria for Singers ©2013 by Andrew Casson
www.cantigasdesantamaria.com/csm/119
 
  Stanza VI     
23 e el saiu dos primeiros partí-la peleja, 13' b
24 dizendo: “Por Déus, varões, non seja, non seja!” 13' b
25 Mas tan tóste de dïabos companna sobeja CSM 119:25Mettmann diaboos; [T] diabos; [E] diaboos. Compare line 5, where diabos is found in [E], and occupies the same metrical position in the line as here. 13' b
26 o fillaron, ũus negros e outros cornudos. 13' A
  Como somos per conssello do démo perdudos...    
 
  Stanza VII     
27 E mantenente da vila o poséron fóra 13' b
28 sobr' un poço fond' e negro mais que ũa móra, 13' b
29 e quisérono deitar en ele essa hóra 13' b
30 con outros, que pouc' havía éran i metudos. 13' A
  Como somos per conssello do démo perdudos...    
 
  Stanza VIII     
31 E aquel poço fervía ben come caldeira, 13' b
32 ond' el espantad' estava de maa maneira. 13' b
33 En esto chegou a Virgen Santa verdadeira, 13' b
34 dizendo: “Leixad' est' hóme, maos atrevudos.” 13' A
  Como somos per conssello do démo perdudos...    
Cantigas de Santa Maria for Singers ©2013 by Andrew Casson
www.cantigasdesantamaria.com/csm/119
 
  Stanza IX     
35 Eles, quand' aquest' oíron, fugiron, aginna 13' b
36 e leixaron aquel hóm' aa Santa Reínna, 13' b
37 que lle déu lógo consello ben qual conviínna, 13' b
38 ca os séus non quér ela que sejan cofondudos. 13' A
  Como somos per conssello do démo perdudos...    
 
  Stanza X     
39 Ca pero el de justiça mui pouca fezéra, 13' b
40 sempre en Santa María esperanç' houvéra; 13' b
41 e porende o livrou daquela coita féra, 13' b
42 dizend': “Atán tóste sejan per ti connoçudos 13' A
 
  Stanza XI     
43 téus pecados, e filla deles gran pẽedença 13' b
44 e en pagar o que deves mete ta femença, 13' b
45 e en méu Fill' e en mi have ben ta creença 13' b
46 e faz come os que están sempr' apercebudos. 13' A
  Como somos per conssello do démo perdudos...    
Cantigas de Santa Maria for Singers ©2013 by Andrew Casson
www.cantigasdesantamaria.com/csm/119
 
  Stanza XII     
47 Ca sabe que mais dun día non será ta vida; 13' b
48 porên faz que, pois ta alma for de ti partida 13' b
49 que lógo sen estardança pera Déus sa ida 13' b
50 faça, e que os santos non lle sejan sannudos.” 13' A
  Como somos per conssello do démo perdudos...    
 
  Stanza XIII     
51 Poi-l' aquesto diss' a Virgen, en un mui bél chão 13' b
52 o leixou. E ele tornou-se lógo de mão 13' b
53 a sa casa, e envïou polo guardïão 13' b
54 e fillou del pẽedença dos érros sabudos; 13' A
 
  Stanza XIV     
55 e null' hóme mais coitado non foi queno visse. 13' b
56 E outro día morreu como ll' a Virgen disse; 13' b
57 e u quis Déus que ll' a alma do córpo saísse, 13' b
58 os ángeos a levaron nóbres e temudos. 13' A
  Como somos per conssello do démo perdudos...    
Cantigas de Santa Maria for Singers ©2013 by Andrew Casson
www.cantigasdesantamaria.com/csm/119
 

Footnotes

Line 22:

Mettmann (I, II) omẽes; [E] omees; [T] omees. Although forms of this word with the tilde do, of course, occur in the manuscripts, Mettmann does not normally add it, and to do so in this case seems particularly odd when the word must clearly be compressed to just two metrical syllables, in order to maintain the consistent 8 + 6 rhythm of the lines without a break in the middle of the word.

Line 25:

Mettmann diaboos; [T] diabos; [E] diaboos. Compare line 5, where diabos is found in [E], and occupies the same metrical position in the line as here.

Standard spelling  
Zoom

Manuscript references

External links marked are to facsimiles on Greg Lindahl's Cantigas de Santa Maria website.

[E]119viewhttp://www.pbm.com/~lindahl/cantigas/facsimiles/E/244small.htmlExternal link
[T]119 

Oxford CSM Database record

External link to poem data:  CSM 119http://csm.mml.ox.ac.uk/index.php?p=poemdata_view&rec=119

Links to the Oxford database are provided with the kind permission of the project team. When planning a concert or recording, I would recommend that you use (and credit) my more pragmatic texts and supporting materials in the preparation of your performance, but that you request permission from the Oxford database team to reproduce (and credit) their own critically edited texts in your programme or liner notes, as these adhere to stricter criteria that keep them closer to the original sources, and undoubtedly have the greater academic authority.

Metrical summary

Refrain

13'  13'

Stanzas

13'  13'  13'  13'

Rhyme

AA / bbbA
 RIIIIIIIVVVIVIIVIIIIXXXIXIIXIIIXIV
Audos
b aɲaoŋaiɲosi.aadeeʤaɔɾaei̯ɾaiɲaɛɾaenʦaidaaŋoise

Estimated performance times

Average syllables / min. Time
Very slow5024:04
Slow10012:02
Medium1508:01
Fast2006:01
Very fast2504:48

These are very approximate total times for a full sung (or spoken) performance of all stanzas with all repeats of the refrain. Note that the speed is in average syllables per minute, and no particular mensural interpretation is assumed. More ornamented music will reduce the syllabic speed considerably. Remember also to add time for instrumental preludes, interludes and postludes.

Total syllables: 1204