Esta é como Santa María guardou o emperador de Costantinóbre que non morresse so ũa pena que caeu sobr' ele, e morreron todo-los outros que con ele éran.
Line | Refrain | Metrics | |
1 | En tamanna coita non póde seer | 11 A | |
2 | hóm' a que a Virgen non póss' acorrer. | 11 A | |
Stanza I | |||
3 | E dest' un miragre, de que gran sabor | 11 b | |
4 | haveredes, direi que fez a Sennor, | 11 b | |
5 | a Madre de Déus, por un emperador; | 11 b | |
6 | e eno oírdes fillad' i lezer. | 11 A | |
En tamanna coita non póde seer... | |||
Stanza II | |||
7 | Est' emperador nom' haví' Aleixí, †CSM 131:7It is hard to be certain whether the x in Aleixí should be given a native Galician-Portuguese pronunciation as /ʃ/ (= "sh" in English), or should keep the Latin pronunciation /ks/ from "Alexius". However, I would be inclined to the former for two reasons: firstly, the word already has a nativized diphthong -ei- before the x; and secondly, the "x" in similar classical names such as "Alexandre" and "Alexandría" is pronounced /ʃ/ in modern Portuguese and Galician. | 11 b | |
8 | de Costantinóbre, per com' aprendí, | 11 b | |
9 | e sa mollér Jordana, segund' oí, | 11 b | |
10 | ond', éra ben casad' e a séu prazer. | 11 A | |
En tamanna coita non póde seer... | |||
Cantigas de Santa Maria for Singers ©2013 by Andrew Casson www.cantigasdesantamaria.com/csm/131 | |||
Stanza III | |||
11 | Bon crischão éra el e de bon sen, | 11 b | |
12 | ela a Virgen amava mais d' al ren; | 11 b | |
13 | por esto fez a ambos Déus atal ben | 11 b | |
14 | qual vos quér' éu óra contar e dizer. | 11 A | |
En tamanna coita non póde seer... | |||
Stanza IV | |||
15 | Ond' avẽo assí un día, sen al, | 11 b | |
16 | que o Emperador foi veer metal | 11 b | |
17 | dũas sas mineiras ben dentr' en un val | 11 b | |
18 | en cóvas mui grandes, de que grand' haver | 11 A | |
Stanza V | |||
19 | tiravan de prata en aquel logar. | 11 b | |
20 | E o Emperador foi lógu' i entrar, | 11 b | |
21 | e a cóva lógo per meo quebrar | 11 b | |
22 | se foi atán tóst' e leixou-se caer. | 11 A | |
En tamanna coita non póde seer... | |||
Cantigas de Santa Maria for Singers ©2013 by Andrew Casson www.cantigasdesantamaria.com/csm/131 | |||
Stanza VI | |||
23 | E quantos dentr' éran todo-los matou | 11 b | |
24 | senôn el senlleiro que viv' escapou | 11 b | |
25 | so ũa gran pena que o enserrou; | 11 b | |
26 | mas cuidou sen falla lógu' i a morrer. | 11 A | |
En tamanna coita non póde seer... | |||
Stanza VII | |||
27 | Mais la santa dona, sa mollér, que fez? | 11 b | |
28 | Con gran dóo foi ant' a Sennor de prez, | 11 b | |
29 | a Madre de Déus, e sempre dessa vez | 11 b | |
30 | cada día foi i oraçôn fazer | 11 A | |
Stanza VIII | |||
31 | que a alma del houvésse salvaçôn. | 11 b | |
32 | E muitas missas fez cantar des entôn | 11 b | |
33 | ben atá un ano e dar ofreçôn, | 11 b | |
34 | e aquesto éra todo séu querer. | 11 A | |
En tamanna coita non póde seer... | |||
Cantigas de Santa Maria for Singers ©2013 by Andrew Casson www.cantigasdesantamaria.com/csm/131 | |||
Stanza IX | |||
35 | E daquest' avẽo, per quant' aprix éu, | 11 b | |
36 | que en tod' ess' ano a comer lle déu | 11 b | |
37 | ao Emperador a Madre do séu | 11 b | |
38 | Sennor Jesú-Cristo per séu gran poder. | 11 A | |
En tamanna coita non póde seer... | |||
Stanza X | |||
39 | E ángeos muitos fazía vĩir | 11 b | |
40 | a estar con el e se del non partir | 11 b | |
41 | polo conortar e o fazer dormir | 11 b | |
42 | e daquela coita o medo perder. | 11 A | |
En tamanna coita non póde seer... | |||
Stanza XI | |||
43 | E dizía-ll' assí: “Esto que ti fiz; | 11 b | |
44 | e que te faz' óra, a Emperadriz, | 11 b | |
45 | ta mollér, mio róga, a bõa fiíz, | 11 b | |
46 | a que o tu deves muito gradecer. | 11 A | |
En tamanna coita non póde seer... | |||
Cantigas de Santa Maria for Singers ©2013 by Andrew Casson www.cantigasdesantamaria.com/csm/131 | |||
Stanza XII | |||
47 | Porque en méu Fillo fías, o gran Rei, | 11 b | |
48 | non quix que morresses, e ar guardar-t-ei | 11 b | |
49 | enquant' aquí fores, e pois sacar-t-ei | 11 b | |
50 | daquí, e desto non hajas que temer.” | 11 A | |
En tamanna coita non póde seer... | |||
Stanza XIII | |||
51 | Des que desta guisa séu ano compriu, | 11 b | |
52 | de noit' en visôn o Patrïarca viu | 11 b | |
53 | a Santa María, que lle descobriu | 11 b | |
54 | tod' aquesto e feze-llo entender. | 11 A | |
En tamanna coita non póde seer... | |||
Stanza XIV | |||
55 | O Patrïarca foi outro di' alá | 11 b | |
56 | e à Emperadriz, a que nunca ja | 11 b | |
57 | tal prazer oíra, e come quen há | 11 b | |
58 | gran prazer do feito, fez-lo parecer. | 11 A | |
En tamanna coita non póde seer... | |||
Cantigas de Santa Maria for Singers ©2013 by Andrew Casson www.cantigasdesantamaria.com/csm/131 | |||
Stanza XV | |||
59 | Dentro ena cóva gran gente meteu | 11 b | |
60 | e tirou a térr' e a pena fendeu; | 11 b | |
61 | e pois lles el dentro viv' apareceu, | 11 b | |
62 | tirárono ende sen se detẽer. | 11 A | |
En tamanna coita non póde seer... | |||
Stanza XVI | |||
63 | E quando o viron, déron end' a Déus | 11 b | |
64 | graças e loores, chorando dos séus | 11 b | |
65 | ollos muito todos, dizendo: “Os téus | 11 b | |
66 | sérvos nunca póden mui gran mal prender.” | 11 A | |
En tamanna coita non póde seer... | |||
Stanza XVII | |||
67 | E ele lles contou que por sa mollér | 11 b | |
68 | lle déra a Virgen quanto lle mestér | 11 b | |
69 | fora: “E porende, se vos aprouguér”, | 11 b | |
70 | diss' el, “id' a ela graças ên render.” | 11 A | |
En tamanna coita non póde seer... | |||
Cantigas de Santa Maria for Singers ©2013 by Andrew Casson www.cantigasdesantamaria.com/csm/131 | |||
Stanza XVIII | |||
71 | E eles o fezéron, pois todos en az †CSM 131:71Synalepha seems to be the only option for shortening this line, even though the combined metrical syllable falls on a single short note in the music, effectively squeezing the first word E out of existence. | 11 b | .o |
72 | déron aa Virgen loores assaz | 11 b | |
73 | por este miragr' e por outros que faz | 11 b | |
74 | grandes e fremosos pera retraer. | 11 A | |
En tamanna coita non póde seer... | |||
Footnotes
Line 7: | It is hard to be certain whether the x in Aleixí should be given a native Galician-Portuguese pronunciation as /ʃ/ (= "sh" in English), or should keep the Latin pronunciation /ks/ from "Alexius". However, I would be inclined to the former for two reasons: firstly, the word already has a nativized diphthong -ei- before the x; and secondly, the "x" in similar classical names such as "Alexandre" and "Alexandría" is pronounced /ʃ/ in modern Portuguese and Galician. |
Line 71: | Synalepha seems to be the only option for shortening this line, even though the combined metrical syllable falls on a single short note in the music, effectively squeezing the first word E out of existence. |
Manuscript references
External links marked are to facsimiles on Greg Lindahl's Cantigas de Santa Maria website.
[E] | 131 | viewhttp://www.pbm.com/~lindahl/cantigas/facsimiles/E/263small.htmlExternal link |
[T] | 131 |
Oxford CSM Database record
External link to poem data: CSM 131http://csm.mml.ox.ac.uk/index.php?p=poemdata_view&rec=131
Links to the Oxford database are provided with the kind permission of the project team. When planning a concert or recording, I would recommend that you use (and credit) my more pragmatic texts and supporting materials in the preparation of your performance, but that you request permission from the Oxford database team to reproduce (and credit) their own critically edited texts in your programme or liner notes, as these adhere to stricter criteria that keep them closer to the original sources, and undoubtedly have the greater academic authority.
Metrical summary
Refrain
11 11 |
Stanzas
11 11 11 11 |
Rhyme
AA / bbbAR | I | II | III | IV | V | VI | VII | VIII | IX | X | XI | XII | XIII | XIV | XV | XVI | XVII | XVIII | |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
A | eɾ | ||||||||||||||||||
b | oɾ | i | eŋ | al | aɾ | ou̯ | eʣ | oŋ | ɛu̯ | iɾ | iʣ | ei̯ | iu̯ | a | eu̯ | ɛu̯s | ɛɾ | aʣ |
Estimated performance times
Average syllables / min. | Time | |
---|---|---|
Very slow | 50 | 24:11 |
Slow | 100 | 12:05 |
Medium | 150 | 8:03 |
Fast | 200 | 6:02 |
Very fast | 250 | 4:50 |
These are very approximate total times for a full sung (or spoken) performance of all stanzas with all repeats of the refrain. Note that the speed is in average syllables per minute, and no particular mensural interpretation is assumed. More ornamented music will reduce the syllabic speed considerably. Remember also to add time for instrumental preludes, interludes and postludes.
Total syllables: 1210